当前位置:首页 > 学习英语 > 英语阅读 > 英语诗歌>正文

外国诗歌英汉对译

【英语诗歌】 2016-03-20本文已影响

  诗歌是一种主情的文学体裁,它以抒情方式高度凝练集中地反映社会生活,用丰富的想象,富有节奏感韵律美的语言和分行排列的形式来抒发思想情感。它是世界上最古老最基本的文学形式,是语言艺术最高的表现形式。下面是学习啦小编为大家带来外国诗歌英汉对译,希望大家喜欢!

  外国诗歌英汉对译:Hold fast to dreams

  Hold fast to dreams

  紧紧抓住梦想,

  For if dreams die

  梦想若是消亡

  Life is a broken-winged bird

  生命就象鸟儿折了翅膀

  That can never fly

  再也不能飞翔

  Hold fast to dreams

  紧紧抓住梦想

  For when dreams go

  梦想若是消丧

  Life is a barren field

  生命就象贫瘠的荒野

  Frozen only with snow

  雪覆冰封,万物不再生

外国诗歌英汉对译

  外国诗歌英汉对译:How do I love thee

  How do I love thee? Let me count the ways

  我是怎样地爱你?让我逐一细算

  I love thee to the depth and breadth and height

  我爱你尽我的心灵所能及到的

  My soul can reach, when feeling out of sight

  深邃、宽广、和高度——正象我探求

  For the ends of being and ideal grace

  玄冥中上帝的存在和深厚的神恩

  I love thee to the level of every day's

  我爱你的程度,就象日光和烛焰下

  Most quiet need, by sun and candle-light

  那每天不用说得的需要。我不加思虑地

  I love thee freely, as men strive for right

  爱你,就象男子们为正义而斗争

  I love thee purely, as they turn from praise

  我纯洁地爱你,象他们在赞美前低头

  I love thee with the passion put to use

  以满怀热情,就象往日满腔的辛酸

  In my old griefs, and with my childhood's faith

  我爱你以我童年的信仰;我爱你

  I love thee with a love I seemed to lose

  我爱你,抵得上那似乎随着消失的圣者

  With my lost saints. I love thee with the breath

  而消逝的爱慕。我爱你以我终生的

  Smiles, tears, of all my life; and, if God choose

  呼吸,微笑和泪珠——假使是上帝的

  I shall but love thee better after death

  意旨,那么,我死了我还要更加爱你

  以上就是学习啦小编为大家带来的外国诗歌英汉对译,希望大家喜欢!

?

外国诗歌英汉对译相关文章:

1.外国诗歌中英对照

2.外国经典英语诗歌阅读

3.外国著名经典诗歌

4.外国经典诗歌阅读

5.外国经典英语诗歌

网友评论

Copyright © 2019 All Rights Reserved

错不了学习网 版权所有

回到顶部