人生哲理散文双语
【英语散文】 2016-03-20本文已影响
人
英语散文的发展历程十分曲折,散文大家风格多变,兼之中英语言个性殊异,若要成功地把英语散文大家的作品翻译到中文,既须了解英语散文发展的概况,又须注意保证气韵逻辑通畅,文气沛然,才能传神译出,曲尽其妙,令汉语读者获得相同或相近的审美感受。下面学习啦小编为大家带来人生哲理散文双语,欢迎大家阅读!
人生哲理散文双语:人生物语
Sometimes people come into your life and you know right away that they were meant to be there, they serve some sort of purpose, to teach you a lesson or help figure out who you are or who you want to become. You never know who these people may be - your roommate, neighbor, professor, long lost friend, lover or even a complete stranger who, when you lock eyes with them, you know that very moment that they will affect your life in some profound way.
有时一些人走进你的生活,你会立刻知晓他们是为了某种目的而注定在那儿,他们让你了解到自己是什么样的人,或者自己想成为什么样的人。但你无从得知这些人是谁。也许
是你的室友、邻居、老师、故友、情人甚至是陌生人。当你凝视他们时,你知道在某个特别的时刻,他们会对你的生活产生深远的影响。
And sometimes things happen to you and at the time they may seem horrible, painful and unfair, but in reflection you realize that without overcoming those obstacles, you would have never realized your potential, strength, will power or heart. Everything happens for a reason. Nothing happens by chance or by means of good or bad luck. Illness, injury, love, lost moments of true greatness and sheer stupidity - all occur to test the limits of your soul. Without these small tests, if they be events, illnesses or relationships, life would be like a smoothly paved, straight, flat road to nowhere. Safe and comfortable but dull and utterly pointless.
偶尔,你会碰到一些让自己恐惧。伤心。抑或不公的事情。但回想一下,你会了解只有克服这些困难挫折,你才会认识到自己的潜力、能力、毅力和内心。事出均有因。没有哪件
事情是碰巧或是撞上了好运或霉运而发生。疾病、伤害、爱情、成功之后的失落感和十足的愚瑟行为。这一切的发生都是为了检测你心灵的承受力。要是没有这些小小的测试。生活就会像一条平坦笔直的路。不知伸向何方。安逸舒适却枯燥迷茫。
If someone hurts you, betrays you or breaks your heart, forgive them for they have helped you learn about trust and the importance of being cautious to whom you open your heart to. If someone loves you, love them back unconditionally, not only because they love you, but because they are teaching you to love and opening your heart and eyes to things you would have never seen or felt without them.
如果有人伤害了你;背叛了你或是伤透了你的心,原谅他们。因为他们教会了你信任和对让你敞开心扉的人保持警惕的重要性。如果有人爱你,你也要义无反顾地去爱他们。不仅
因为他们爱你,更是因为他们教会了你如何去爱,如何敞开心扉,拓阔眼界。而这一切如果没有他们,你将永远看不到,体味不到。
Make every day count. Appreciate every moment and take from it everything that you possibly can, for you may never be able to experience it again.
让每天都过得有意义吧!对每一刻,每一件你可能从中学习的事都充满感激之情。因为你再没机会重新去感受它们。
Talk to people you have never talked to before, and actually listen. Let yourself fall in love, break free and set your sights high. Hold your head up because you have every right to. Tell yourself you are a great individual and believe in yourself, for if you don't believe in yourself, no one else will believe in you either. You can make of your life anything you wish. Create your own life and then go out and live it.
和你从未说过话的人高谈阔论,并悉心聆听。让自己坠入爱河,放飞心灵,放眼远方。你有充分的理由昂首阔步。告诉自己,你是一个多么优秀的人并相信自己。倘若你连自己
都不相信,那就没人会相信你了。你可以将生活中任何事情改变成自己理想中的样子J打造属于自己的生活,尽管离开,去享受生活。
"People are like tea bags - you have to put them in hot water before you know how strong they are."
“人就像是一袋袋茶包,只有先放入沸水中才会知道茶有多浓郁。”
人生哲理散文双语:人生巨石
One day, an expert in time management was speaking to a group of students and, to drive home a point, used an illustration those students will never forget.
一天,时间管理专家为一群学生讲课。他现场做了演示,给学生们留下了一生都难以磨灭的印象。
As he stood in front of the group of overachievers he said, "OK, time for a quiz." He pulled out a one-gallon, wide-mouth jar and set it on the table in front of him. He also produced about a dozen fist-sized rocks and carefully placed them, one at a time, into the jar. When the jar was filled to the top and no more rocks would fit inside, he asked, "Is this jar full?"
站在那些高智商高学历的学生前面,他说:“我们来做个小测验”,拿出一个一加仑的广口瓶放在他面前的桌上。随后,他取出一堆拳头大小的石块,仔细地一块放进玻璃瓶。直到石块高出瓶口,再也放不下了,他问道:“瓶子满了?”
Everyone in the class yelled, "Yes." The time management expert replied, "Really?" He reached under the table and pulled out a bucket of gravel. He dumped some gravel in and shook the jar, causing pieces of gravel to work themselves down into the spaces between the big rocks. He then asked the group once more, "Is this jar full?"
所有学生应道:“满了!”。时间管理专家反问:“真的?”他伸手从桌下拿出一桶砾石,倒了一些进去,并敲击玻璃瓶壁使砾石填满下面石块的间隙。“现在瓶子满了吗?”他第二次问道。
By this time the class was on to him. "Probably not," one of them answered. "Good!" he replied. He reached under the table and brought out a bucket of sand. He started dumping the sand in the jar and it went into all of the spaces left between the rocks and the gravel. Once more he asked the question, "Is this jar full?"
但这一次学生有些明白了,“可能还没有”,一位学生应道。“很好!”专家说。他伸手从桌下拿出一桶沙子,开始慢慢倒进玻璃瓶。沙子填满了石块和砾石的所有间隙。他又一次问学生:“瓶子满了吗?”
"No!" the class shouted. Once again he said, "Good." Then he grabbed a pitcher of water and began to pour it in until the jar was filled to the brim. Then he looked at the class and asked, "What is the point of this illustration?" One eager student raised his hand and said, "The point is, no matter how full your schedule is, if you try really hard you can always fit some more things in it!"
“没满!”学生们大声说。他再一次说:“很好!”然后他拿过一壶水倒进玻璃瓶直到水面与瓶口平。抬头看着学生,问道:“这个例子说明什么?”一个心急的学生举手发言:“无论你的时间多少,如果你确实努力,你可以做更多的事情!”
"No," the speaker replied, "that's not the point. The truth this illustration teaches us is if you don't put the big rocks in first, you'll never get them in at all. What are the 'big rocks' in your life? Time with your loved ones, your education, your dreams, a worthy cause, teaching or mentoring others? Remember to put these big rocks in first or you'll never get them in at all."
“不!”时间管理专家说,“那不是它真正的意思,这个例子告诉我们:如果你不是先放大石块,那你就再也不能把它放进瓶子了。那么,什么是你生命中的大石头呢?也许是你的道德感、你的梦想?还有你的---切切记得先去处理这些大石块,否则,一辈子你都不能做!”
?
人生哲理散文双语相关文章:
1.精选哲理双语散文阅读
2.精选哲理双语美文阅读
3.人生哲理散文
4.哲理双语散文阅读
5.精选哲理双语美文赏析
6.晨读经典哲理美文双语
7.双语经典哲理美文赏析
8.感悟人生双语美文
9.生活哲理双语美文赏析
10.双语背诵哲理美文:周而复始,如是人生
[人生哲理散文双语]相关的文章
网友评论