精选双语散文
【英语散文】 2016-03-20本文已影响
人
英语散文的发展历程十分曲折,散文大家风格多变,兼之中英语言个性殊异,若要成功地把英语散文大家的作品翻译到中文,既须了解英语散文发展的概况,又须注意保证气韵逻辑通畅,文气沛然,才能传神译出,曲尽其妙,令汉语读者获得相同或相近的审美感受。下面学习啦小编为大家带来精选双语散文,希望大家喜欢!
精选双语散文:不做有才华的穷人
The world is filled with smart, talented, educated and gifted people. We meet them everyday. A few days ago, my car was not running well. I pulled it into a garage, and the youngmechanic had it fixed in just a few minutes. He knew what was wrong by simply listening tothe engine. I was amazed. The sad truth is, great talent is not enough.
世界上满坑满谷都是精明能干、才华横溢、学富五车以及极具天赋之人,我们每天都会见到他们。几天前,我的汽车运转不灵了。我把它开进维修厂,一位年轻的机械工只消几分钟就把它修好了。他仅凭倾听发动机的声音就能确定哪儿有毛病,这让我惊奇不已。然而遗憾的是,光有非凡才华是不够的。
I am constantly shocked at how little talented people earn. I heard the other day that lessthan 5 percent of Americans earn more than $100,000 a year. A business consultant whospecializes in1 the medical trade was telling me how many doctors, dentists and chiropractorsstruggle financially. All this time, I thought that when they graduated, the dollars would pourin. It was this business consultant who gave me the phrase, “They are one skill away fromgreat wealth.” What this phrase means is that most people need only to learn and master onemore skill and their income would jump exponentially. I have mentioned before that financialintelligence is a synergy of accounting, investing, marketing and law. Combine those fourtechnical skills and making money with money is easier. When it comes to money, the onlyskill most people know is to work hard.
我常常吃惊,为什么有才华的人却只有微薄的收入。前几天我听人说,只有不到5%的美国人年收入在10万美元以上。一位精通药品贸易的商务顾问曾经告诉我,有许多医生、牙医和按摩师生活拮据。以前我总以为他们一毕业,财源便会滚滚而来。这位商务顾问告诉了我一句话:“离发大财,他们还差一项技能。”这句话的意思是说,大部分人还需多学习并掌握一项技能,他们的收入才能呈指数倍增长。以前我提到过,财商是会计、投资、市场营销和法律方面的能力综合。将上述四种专业技能结合起来,以钱生钱就会更容易。说到钱,大部分人所知的唯一技能就是拼命工作。
When I graduated from the U.S. Merchant Marine Academy in 1969, my educated dad washappy. Standard Oil of California had hired me for its oil-tanker fleet. I had a great careerahead of me, yet I resigned after six months with the company and joined the Marine Corps tolearn how to fly. My educated dad was devastated. Rich dad congratulated me.
1969年,我从美国海运学院毕业了。我那有学识的爸爸十分高兴,因为加州标准石油公司录用我为它的油轮队工作。尽管我的未来前程远大,但我还是在6个月后辞职离开了这家公司,加入海军陆战队去学习飞行。对此我那有学识的爸爸非常伤心,而富爸爸则祝贺我做出的决定。
Job security meant everything to my educated dad. Learning meant everything to my rich dad.Educated dad thought I went to school to learn to be a ship’s officer. Rich dad knew that I wentto school to study international trade. So as a student, I made cargo runs, navigating 6 largefreighters, oil tankers and passenger ships to the Far East and the South Pacific. While most ofmy classmates, including Mike, were partying at their fraternity houses, I was studying trade,people and cultures in Japan, Thailand, Singapore, Hong Kong, Vietnam, Korea and thePhilippines. I also was partying, but it was not in any frat house. I grew up rapidly.
对于有学识的爸爸来说,稳定的工作就是一切。而对于富爸爸来说,学习才是一切。有学识的爸爸以为我上学是为了做一名船长,而富爸爸明白我上学是为了学习国际贸易。因此,在做学生时,我跑过货运、为前往远东及南太平洋的大型货轮、油轮和客轮导航。当我的大部分同班同学,包括迈克,在他们的联谊会会堂举办晚会的时候,我正在日本、泰国、新加坡、中国香港、越南、韩国和菲律宾学习贸易、人际关系和文化。我也参加晚会,但不去任何联谊会,我迅速地成熟起来了。
There is an old cliché that goes, “Job is an acronym9 for ‘Just Over Broke.’” And unfortunately, Iwould say that the saying applies to millions of people. Because school does not think financialintelligence is intelligence, most workers “live within their means.” They work and they paythe bills. Instead I recommend to young people to seek work for what they will learn, morethan what they will earn. Look down the road at what skills they want to acquire beforechoosing a specific profession and before getting trapped in the “Rat Race”. Once people aretrapped in the lifelong process of bill paying, they become like those little hamsters runningaround in those little metal wheels. Their little furry legs are spinning furiously, the wheel isturning furiously, but come tomorrow morning, they’ll still be in the same cage: great job.
常言道,“工作(job)就是‘比破产强一点(Just Over Broke)’的缩写”。然而不幸的是,这句话确实适用于千百万人,因为学校没有把财商看作是一种才智,大部分工人都“量入为出”:干活挣钱,支付账单。相反,我劝告年轻人在寻找工作时要看看能从中学到什么,而不是只看能挣到多少。在选择某种特定职业之前或是陷入 “老鼠赛跑(激烈的竞争)”之前,要好好掂量自己到底需要获得什么技能。一旦人们为支付账单而整天疲于奔命,就和那些在小铁轮里不停奔跑转圈的小老鼠一样了。老鼠的小毛腿跑得飞快,小铁轮也转得飞快,可到了第二天早上,他们发现自己依然困在同一个老鼠笼里,那就是:重要的工作。
When I ask the classes I teach, “How many of you can cook a better hamburger thanMcDonald’s?” almost all the students raise their hands. I then ask, “So if most of you can cook abetter hamburger, how come McDonald’s makes more money than you?” The answer isobvious: McDonald’s is excellent at business systems. The reason so many talented people arepoor is because they focus on building a better hamburger and know little or nothing aboutbusiness systems. The world is filled with talented poor people. All too often, they’re poor orstruggle financially or earn less than they are capable of, not because of what they know butbecause of what they do not know. They focus on perfecting their skills at building a betterhamburger rather than the skills of selling and delivering the hamburger.
当我在自己教授的班级上问到“你们当中有多少人做的汉堡包能比麦当劳更好”时,几乎所有的学生都举起了手。我接着问,“如果你们当中大部分人都能做出比麦当劳更好的汉堡包,那为什么麦当劳比你们更能赚钱?” 答案是显而易见的:麦当劳拥有一套出色的运营体系。许多才华横溢的人之所以贫穷的原因,就是因为他们只是专心于做更好的汉堡包,而对运营体系几乎一无所知。世界上到处都是有才华的穷人。在很多情况下,他们之所以贫穷、生活拮据或者收入与其能力不相符,不是因为他们已知的东西而是因为他们未知的东西。他们只将注意力集中在提高和完善做汉堡包的技术上,却不注意提高有关汉堡包的销售和送货技能。
精选双语散文:青春
Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips andsupple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; itis the freshness of the deep springs of life.
青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,恢宏的想象,炙热的感情;青春是生命的深泉在涌流。
Youth means a temperamental predominance of courage over timidity, of the appetite foradventure over the love of ease. This often exists in a man of 60 more than a boy of 20.Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals.
青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。如此锐气,二十后生而有之,六旬男子则更多见。年岁有加,并非垂老,理想丢弃,方堕暮年。
Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spring back to dust.
岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓废必致灵魂。忧烦,惶恐,丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。
Whether 60 or 16, there is in every human being's heart the lure of wonder, the unfailingchildlike appetite of what's next and the joy of the game of living. In the center of your heartand my heart there is a wireless station: so long as it receives messages of beauty, hope, cheer,courage and power from men and from the Infinite, so long are you young.
无论年届花甲,抑或二八芳龄,心中皆有生命之欢乐,奇迹之诱惑,孩童般天真久盛不衰。人人心中皆有一台天线,只要你从天上人间接受美好、希望、欢乐、勇气和力量的信号,你就青春永驻,风华常存。
When the aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice ofpessimism, then you are grown old, even at 20, but as long as your aerials are up, to catchwaves of optimism, there is hope you may die young at 80.
一旦天线下降,锐气便被冰雪覆盖,玩世不恭、自暴自弃油然而生,即使年方二十,实已垂垂老矣;然则只要树起天线,捕捉乐观信号,你就有望在八十高龄告别尘寰时仍觉年轻。
精选双语散文相关文章:
1.精选哲理双语散文
2.精选双语美文阅读
3.精选励志双语美文赏析
4.精选哲理双语美文赏析
5.哲理双语散文阅读
6.励志散文双语
7.精选哲理双语散文阅读
8.双语美文:繁星点点
9.精选经典美文赏析
10.精选双语诗歌阅读
[精选双语散文]相关的文章
网友评论